-
· Raggiungere salute e benessere a tutte le età;
· تحقيق هدف توفيرالرعاية الصحية والرفاهة الاجتماعية لجميع الأعمار؛
-
Tuttavia, lo scopo dello stato welfare non è mai stato laridistribuzione della ricchezza.
ولكن هدف دولة الرفاهة الاجتماعية لم يكن قط إعادة توزيعالثروة بشكل راديكالي.
-
Le politiche per il mercato del lavoro, il welfare e laconcorrenza variano.
وهناك اختلافات واضحة بين هذه الدول في التعامل مع سياسات سوقالعمل والرفاهة الاجتماعية والمنافسة.
-
Il sistema del welfare, originariamente creato percombattere la povertà, ha pertanto avuto meno efficacia contro le“malattie associate alla ricchezza”, come l’infarto ed il tumore aipolmoni.
والواقع أن نظام الرفاهة الاجتماعية، الذي أنشئ لمكافحةالفقر، كان أقل فعالية في مكافحة "أمراض الوفرة والثراء" مثل أمراضالقلب وسرطان الرئة.
-
Per contro, le politiche del welfare sono infattifinalizzate ad individuare un compromesso tra gli interessi deidipendenti e quelli dei datori di lavoro, della manodopera e delleclassi medie.
بل إن المقصود من سياسات الرفاهة الاجتماعية أن تعمل على خلقنوع من التوفيق بين مصالح الموظفين وأصحاب العمل، وبين العمال وأبناءالطبقات المتوسطة.
-
Ciò potrebbe richiedere la ridefinizione, in parte, delsistema del welfare, ma i benefici derivanti varrebbero senzadubbio lo sforzo necessario.
وقد يحتاج هذا إلى إعادة تشكيل نظام الرفاهة الاجتماعية إلىحد ما، بيد أن المردود يستحق بذل كل جهد ممكن لتحقيق هذهالغاية.
-
Ovviamente, le aspettative di vita alla nascita spessovariano di 5-10 anni a seconda del benessere sociale ed economico,ma tendenzialmente le persone più povere trascorrono 10-20 annidella loro vita soffrendo di un maggior numero di malattie odisabilità rispetto a chi gode di un maggior benessere.
والواقع أن متوسط العمر المتوقع عند الولادة يتفاوت عادة بنحوخمسة إلى عشرة أعوام، اعتماداً على الرفاهة الاجتماعية والاقتصادية،مع إنفاق الأشخاص الأكثر فقراً لنحو 10 إلى 20 عاماً من حياتهم أكثرمن نظرائهم الأكثر ثراء في معاناة مع المرض أو العجز.
-
Anche i paesi nordici, leader a livello mondiale nellapianificazione di buone politiche di welfare universali in grado diassistere i cittadini dalla nascita alla morte, si trovano a doveraffrontare delle disuguaglianze significative in termini di sanitànonostante le ridotte disuguaglianze di reddito.
حتى أن دول الشمال ــ رائدة العالم عندما يتعلق الأمر بتصميمسياسات رفاهة اجتماعية جيدة وشاملة وتغطي المواطنين من المهد إلىاللحد ــ تواجه فوارق صحية كبيرة، على الرغم من تضاؤل فجوة التفاوت فيالدخول نسبياً لديها.
-
E’ pur vero che gli stati welfare moderni non sono riuscitiad eliminare del tutto le disuguaglianze sociali, mentre ledisparità nell’accesso alle risorse materiali ed umane continuano agenerare delle enormi disuguaglianze negli standard di vita deicittadini.
لا شك أن دول الرفاهة الاجتماعية الحديثة لا تزال بعيدة عنالقضاء على التفاوت الاجتماعي، حيث تستمر الفوارق في القدرة علىالوصول إلى الموارد المادية والبشرية في توليد أنماط حياة غير متساويةإلى حد كبير بين مواطنيها.
-
Al contrario, nel caso di debito estero, tassi di interessepiù elevati portano ad una perdita di benessere per il paese nelsuo complesso, perché il governo deve trasferire risorseall’estero, il che di solito richiede una combinazione delle misuredi deprezzamento del tasso di cambio e di riduzione della spesanazionale.
وعلى النقيض من هذا، في حالة الدين المستحق لأجانب، فإن رفعأسعار الفائدة يؤدي إلى خسارة الرفاهة الاجتماعية للبلد ككل، لأنالحكومة لابد أن تحول مواردها إلى الخارج، وهو ما يتطلب عادة الجمعبين خفض سعر الصرف وخفض الإنفاق المحلي.